Bei der schwierigen Form
i-na-a-ku-um-mi handelt es sich wohl um eine stark fehlerhafte Wiedergabe von intendiertem *
nakalmāku-mi Stativ 1. Ps. Sg. assyr. von
nekelmû "finster/zornig anschauen" handelt. Für andere Deutungen s.
Huehnergard 1997, 139 (
īnāku "ich bin Auge" = "ich begehre") und
Schwemer 2005, 104 (
enâku zu
enû "ändern").